Открывая окно в Европу…





Выход на европейские рынки достаточно сложный, многоступенчатый и запутанный процесс. Российские предприятия желающие наладить экспорт в Европу сталкиваются на этом пути с рядом проблем:

  1. Отсутствие качественных и актуальных (!) русскоязычных переводов европейских нормативных документов;
  2. Сложный процесс прохождения обязательной сертификации, в котором кроме самого предприятия участвуют нотификационные органы, лаборатории, органы по сертификации систем менеджмента,
    национальные государственные регулирующие организации и нотификационные поверенные.
  3. Большое количество общезаконодательных и специфических отраслевых нормативных требований, которые необходимо знать и учитывать при подготовке к сертификации;
  4. Не согласованные между Россией и Европой требования по взаимному признанию результатов лабораторных, технических, токсикологических, клинических и прочих испытаний;
  5. Запаздывание российской системы стандартизации в области гармонизации национальных стандартов с международными и европейскими аналогами.

Также стоит упомянуть специфическую российскую проблему, связанную с этой темой. Речь идёт о глубоко укоренившемся в сознании некоторых российских руководителей представлении о том, что сертификация — это процесс покупки неких бумажек, которые необходимо прикладывать к товарам. Да, для этой бумажки необходимо подготовить какие-то внутренние документы, может быть, изобразить какую-то деятельность и купить дополнительные бумажки у других организаций — лабораторий, испытательных центров, медицинских учреждений и т.п. Выходя на европейский рынок, такие руководители сталкиваются с ситуацией, когда данная внутри российская модель поведения не работает. Выясняется, что какие-то испытания надо повторить в европейских лабораториях, какие-то
протоколы российских лабораторий, может быть, и были бы приняты, если бы испытания проводились по последней версии некоего технического стандарта. И все это делается достаточно медленно, а переписка ведётся на английском языке…


На данном сайте мы попытаемся собрать более-менее хорошие переводы европейских нормативных документов (стандартов и Директив), ссылки на сайты первоисточников — европейских регулирующих организаций, практические образцы внутренних документов и форм для записей.
Предлагаем всем, кто работает в этой области, у кого есть практический опыт вывода своей продукции на европейские рынки, поделиться той информацией которую они посчитают нужной.


Заявление об авторских правах и конфиденциальности:
Вся информация размещённая на данном сайте, тексты документов, образцы бланков записей имеют три источника происхождения:
1. Собственные разработки авторов сайта;
2. Информация, найденная на просторах Интернета в открытом доступе (вся такая информация по возможности будет сопровождаться ссылкой на первоисточник);
3. Документы, присланные пользователями сайта (данная информация будет сопровождаться указанием имени приславшего её человека, при его согласии).
Если Вы обнаружите на сайте материал, к которому имеете отношение как его автор — просим Вас нам об этом написать.
Авторы сайта не занимаются продажей информации и шаблонов документов, равно как и другой коммерческой деятельностью через данный сайт.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *